Love, translation & grammar

31 Jul

“Love and translation look alike in their grammar,” writes Andrés Neuman. (Or perhaps, it is  George Henson who writes this, as translator?).

In any case, they/he continue/s: “To love someone implies transforming their words into ours. Making an effort to understand the other person and, inevitably, to misinterpret them.”

Check out the rest on World Literature Today’s latest Translation Tuesday blog post here.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Essays on motherhood

Musings from a new mom.

The Book Wheel

There is no friend as loyal as a book. - Ernest Hemingway

Liz Boltz Ranfeld

Living and Parenting as a Liberal Feminist Christian

Craig Robert Brown

Copywriter | Journalist

The Breakdown of Taboo

Is Taboo Dying?

WordPress.com

WordPress.com is the best place for your personal blog or business site.

Middlebrow Milieu

Where my highbrow and lowbrow tastes hug it out.

to peregrinate

Not all those who wander are lost...

%d bloggers like this: